The services I offer are diverse and fluid. I am happy to provide very meticulous proofreading, content and development editing, and a hybrid of translation/editing services (Spanish↔English). I am also able to provide a symbiotic collaborative process in which we work together with style, vision and even research methods. This kind of work is the most exciting for me as it allows for an environment of in-depth “workshopping” of projects. For more time-sensitive jobs or assignments, I am flexible and punctual.


I have experience translating and editing project proposals, fictional film subtitles, youtube channel subtitles (political content), master’s theses, PhD dissertations (in the humanities and natural sciences), scripts (for film and theatre) and song lyrics.